Tá certo que (quase) ninguém curte estar na deprê, aquela vibe super ruim e negra que se abate sobre todo e qualquer ser humano em alguns momentos da vida. Ninguém gosta de sofrer desmesuradamente, nem de chorar, se descabelar e de celebrar a dor. Mas quem disse que não dá para sentir prazer na tristeza?
Eu por exemplo, acho que existe uma baita felicidade em dizer que o trabalho é uma droga, que o time de futebol está jogando mal pra cacete, que o professor é um babaca que te reprovou e que está doendo muito o pé na bunda que se levou do grande amor. Logo, me senti representada ao ouvir essa música invocada e prá-lá de gostosa, chamada "Only happy when it rains" da banda Garbage. Fazendo uma interpretação para o meu lado, acho que ela se refere aos pessimistas de plantão (eu já tenho a carteirinha do clube!) - aquelas pessoas que adoram reclamar de tudo, sofrer por antecipação e achar um lado ruim em coisas que não tem.
Só tenho a dizer uma coisa em nossa defesa: Não dá para evitar! Já está nos nossos genes. Quando meu dou conta, lá estou eu reclamando de algo. O lado bom, é que sempre encontro pelo meu caminho pessoas que são do tipo alto-astral e que acabam equilibrando a minha balança. E consequentemente, faço o mesmo por elas, já que (parafraseando o Frejat) "Rir de tudo é desespero". E dessa maneira, a gente segue, tentando não ser uma pessoa nem positiva, nem negativa, que é pra ver se atrai boas energias,
mesmo elas não gostando da gente, né? :)
Afinal, reclamar também é catarse! Então toca Garbage:
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
I'm only happy when it's complicated
Eu só fico feliz quando é complicado
Eu só fico feliz quando é complicado
And though I know you can't appreciate it
E embora eu saiba que você não consegue apreciar isso
E embora eu saiba que você não consegue apreciar isso
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Eu só fico feliz quando chove
You know I love it when the news is bad
Você sabe que eu adoro quando as notícias são ruins
Why it feels so good to feel so sad
Porque é tão bom se sentir tão mal
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Pour your misery down, pour your misery down on me
Derrame sua tristeza em mim, derrame sua tristeza em mim,
Pour your misery down, pour your misery down on me
Derrame sua tristeza em mim, derrame sua tristeza em mim,
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Eu só fico feliz quando chove
I feel good when things are going wrong
Eu me sinto bem quando as coisas estão dando errado
Eu me sinto bem quando as coisas estão dando errado
I only listen to the sad, sad songs
Eu só ouço as tristes, as músicas tristes
Eu só ouço as tristes, as músicas tristes
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Eu só fico feliz quando chove
I only smile in the dark
Eu só sorrio no escuro
Eu só sorrio no escuro
My only comfort is the night gone black
Meu único conforto é a noite escurecendo
Meu único conforto é a noite escurecendo
I didn't accidentally tell you that
Eu acidentalmente não te contei isso
Eu acidentalmente não te contei isso
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Eu só fico feliz quando chove
You'll get the message by the time I'm through
Você vai entender o recado quando eu terminar
Você vai entender o recado quando eu terminar
When I complain about me and you
Quando eu reclamo de mim e você
Quando eu reclamo de mim e você
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
Eu só fico feliz quando chove
Pour your misery down (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery down on me (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery down (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery down on me (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery down (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery down on me (Pour your misery down)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
Pour your misery downDerrame sua tristeza
You can keep me company
Você pode me fazer companhia
As long as you don't care
Desde que você não ligue
I'm only happy when it rains
Eu só fico feliz quando chove
You wanna hear about my new obsession?
Você quer ouvir sobre a minha mais nova obsessão?
I'm riding high upon a deep depression
Eu estou curtindo uma depressão profunda
I'm only happy when it rains (Pour some misery down on me)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
I'm only happy when it rains (Pour some misery down on me)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
I'm only happy when it rains (Pour some misery down on me)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
I'm only happy when it rains (Pour some misery down on me)
Derrame sua tristeza (derrame sua tristeza)
I'm only happy when it rains (Pour some misery down on me)
Nenhum comentário:
Postar um comentário